|
00:00:00 [24/3/6 EB]
|
|||||||||
An impossible game(narrativa, breve, per tutti)Opera visionata 1,769 volte dal 06/08/2007, l'ultima volta: 12 ore fa.
Clicca qui se vuoi vedere tutte le opere del sito, altrimenti vai a Narrativa
.
Per scrivere un commento, vedi sotto. Se vuoi pubblicare una tua opera, clicca qui.
|
|
Recensioni (9)
Recensisci un'altra opera a caso.
|
||||
|
Dagger woman is a single player, so she can play carefully only against another single player. Sometimes can happen to me, but I'll take off my brain. (excuse my painful english) |
||||
|
Dino |
But are you sure not to have forgotten a third category? There are the women dagger. Those that strike you the heart without you can defend. Those you cannot conquer her. Those conquer you and enough. They strike and they leave forever the sign. Crazy chessman in three movements: the barber's chessman | ||||
|
AldaTV |
che dirti???? ok voto! comunque, come donna posso confermare in base alle mie esperienze, o vissuti di altre che è realmente così, ma penso sia reciproco e non solo delle femminucce!!! Credimi!!! per il cubo.... beh io ci sono quasi riuscita.... me ne mancava solo una striscia.... |
||||
|
In alto a sinistra c'è un'immagine raffigurante un diagramma. E' colorato e in questo caso vuol dire che questa opera è associata a un'altra. In questo caso è associata alla versione italiana ![]() scheda_opera.php?opera=344 |
||||
|
AldaTV |
uhm..... più o meno traduco l'inglese...... e mo che gli dico a questo qui? bella, brutta??...no.... non ho capito nulla!!!! una traduzione?? al limite posso dire che visto l'inzio le donne sono irragiungibili come lo è il realizzarsi del cubo?? ..... |
||||
|
Ma viste le 3 categorie le donne Rubik arrivano a una decina in tutto il mondo??? | ||||
|
The roulette woman was made only for american people, dear friend ![]() In Italy, I like to play only chess or cards ![]() Grazie Lalula! Ho davvero apprezzato molto la tua iniziativa. Anche il portale ti ringrazia! |
||||
|
I think that there is another kind, the "roulette" women. Every behaviour you can have with, it's the same. She has just chosen the winning number and it is out of your control... |
||||
|
Hi...this is my first translation of a story. I've decided facing the challenge as I've found the fiction wonderful....I thought that it would have been great if more & more people could read it...so, to all those who find some mistakes...just tell me and I'll be happy to correct them... Quanto a te Max sai che il racconto mi è piaciuto tanto. Il fatto di averlo "sentito" (da inesperta del settore) mi ha portata a fare la traduzione. Spero di aver "tradotto" - per quanto possibile - anche una parte di quel sentimento che ci hai messo tu. |
||||

Strumenti |
|